There are no words I can write

But these come to mind:

Yit-ga-dal v’yit-ka-dash sh’mei ra-ba b’al-m di-v’ra chi-r’u’tei, v’yam-lich mal-chu-tei b’cha-yei-con u-v’yo-mei-chon u-v’cha-yei d’chol beit Yis-ra-eil, ba-a-ga-la u-vi-z’man ka-riv, v’i-m’ru: Amen.

Y’hei sh’mei ra-ba m’va-rach l’a-lam u-l’al-mei al-ma-ya.

Yit-ba-rach v’yish-ta-bach, v’yit-pa-ar v’it-ro-mam v’yit-na-sei, v’yit-ha-dar v’yhit-a-leh v’yit-al-lal sh’mei d’kud-sha, b’rich hu,

l’ei-la min kol bir-cha-ta v’shi-ra-ta, tush-b’cha-ta v’neh-chem-ma-ta d-a-mi-ran b’al-ma, v’i-m’ru: Amen.

Y’hei sh’la-ma ra-bab min sh’ma-ya v’cha-yim, a-lei-ny v’al Kol Yis-ra-el, v’im-ru: Amen.

O-sheh sha-lom bi-m’ro-mav, hu ya-a-seh sha-lom a-lei-nu v’al kol Yis-ra-eil, v’im-ru: Amen.


Let the glory of God be extolled, and God’s great name be allowed in the world whose creation God willed. May God rule in our own day, in our own lives, and in the life of all Israel [and the world], and let us say: Amen.

Let God’s great name be extolled forever and ever.

Beyond all the praises, songs, and adorations that we can utter is the Holy One, the Blessed One, whom yet we glorify, honor, and exalt. And let us say: Amen.

For us and for all Israel [and the world], may the blessing of peace and the promise of life come true, and let us say: Amen.

May the one who causes peace to reign in the high heavens, cause peace to reign among us, all Israel, and all the world, and let us say: Amen.

The Mourner’s Kaddish — transliteration and translation from Gates of Prayer, the Reform movement’s current prayerbook, additions in brackets mine.

This entry was posted in Uncategorized. Bookmark the permalink.

Comments are closed.